Translation of "dalla tua parte" in English


How to use "dalla tua parte" in sentences:

Sono sempre stata dalla tua parte.
I always give in to you.
Ma quando hai uno così dalla tua parte, si spacca la schiena per te.
But you get a guy like that on your side, he breaks his back for you.
Questo mucchio è testimonio e questa stele è testimonio che io giuro di non oltrepassare questo mucchio dalla tua parte e che tu giuri di non oltrepassare questo mucchio e questa stele dalla mia parte per fare il male
May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.
Dopo questa conversazione... ho la sensazione che o sto dalla tua parte... o sono morto.
After this conversation, I get a sense I'm either with you or I'm dead.
Se le persone con cui lavoro non stanno dalla tua parte il progetto fallirà.
Unless the people you're working with are behind you, this will fail.
Fin quando avrai qui la kryptonite, non posso stare dalla tua parte.
As long as you have kryptonite here, I can't be a part of what you do.
Il Segretario di Stato potrebbe stare dalla tua parte, se volessi organizzare un tuo ritorno.
The secretary of state could be your friend on this, If you want to stage a comeback.
Io ero dalla tua parte, Butch.
I was really rooting' for you' Butch.
Sono dalla tua parte, lo sai?
You know I'm on your side on this, right?
Sono dalla tua parte, ma voglio che tu abbia buon gusto.
I'm on your side. I just want you to have good taste.
Ma non è male averlo dalla tua parte.
He's not a bad guy to have on your side.
Siamo tutti dalla tua parte, anche il consiglio.
We're all behind you, even the board.
È bene averlo dalla tua parte in una rissa.
Good one to have on your side in a scrap.
McLovin, come sono i numeri dalla tua parte, pari o dispari?
Hey, McLovin, are the numbers on your side odd or even?
Sono sempre stato dalla tua parte.
I've always been in your corner!
E tieni latua cazzo di roba dalla tua parte.
And keep all your shit on your bunk.
E se vengo io dalla tua parte?
I could come through to your side.
Il tempo non e' dalla tua parte, Gretchen.
Time is not on your side, Gretchen.
Io non sto dalla tua parte.
I am not on your side.
Senti, io sono dalla tua parte, ok?
Look. I'm on your side, OK?
Puo' darsi che non sia dalla tua parte tanto quanto credi.
She may not be as much on your side as you think.
Almeno a me non sembra, anche se sono dalla tua parte.
I don't feel as though I'm standing beside you.
Oh, e' solo che... mi sono trovato cosi' tante volte dalla tua parte del tavolo, che non posso non godermi l'ironia di ritrovarmi dall'altra.
I've just sat too many times on your side of the table not to enjoy the irony of finding myself on this side of it.
Ehi, io sono dalla tua parte, amico.
Hey. I am on your side, man.
Certo che sono dalla tua parte.
Of course I am on your side.
Non e' un male avere qualcun altro dalla tua parte.
It's not bad to have someone else on your side.
Ora puntero' quest'arma dalla tua parte, ma non verso di te.
I'm gonna have to point this gun in your direction. It's gonna feel like it's in your direction, but I'm not.
E il tempo non e' dalla tua parte, per cui... facciamo cosi':
And you do not have time on your side. So, how about this?
Ma che tu ci creda o no, sono io quello che sta dalla tua parte.
But believe it or not, I'm actually the guy that's on your side.
Sai che sono dalla tua parte.
Dude, you know I have your back.
Non sono piu' dalla tua parte, fratello Omar.
I'm not on your side any more, brother Omar.
Sono tutti dalla tua parte ora.
You got them all on your side now.
Te l'ho detto, sto dalla tua parte!
I told you, I am on your side!
"Avrai bisogno di avere suo padre dalla tua parte".
"You'll need her father on your side."
Tu hai solo pochi secoli dalla tua parte...
You have only a few centuries' worth.
Potrei stare dalla tua parte, potrei stare dalla sua.
I might be on your side, I might be on his side.
Ma dicevi che era sempre dalla tua parte.
But you said he always had your back.
Arriva interamente dalla tua parte di famiglia.
It's entirely from your side of the family.
Gli ho detto che stavo dalla tua parte.
I told him I was with you on this.
Quando hanno ottenuto i tuoi tabulati... quando ti ho trovato che vagavi nel bosco, quando tutti pensavano che tu avessi ucciso Kathryn... sono stata dalla tua parte.
When your phone records came back, when I found you wandering in the woods, when everyone thought you killed Kathryn, I stood by you.
Il problema di fare un colpo da soli, Tommy... e' proprio che non hai nessuno dalla tua parte.
The thing about striking out on your own, Tommy is that's usually how you end up.
Ma devi capire che io sto dalla tua parte.
But you must see I'm on your side.
È un po' sbilanciato dalla tua parte.
Probably tipping your way a little bit.
2.2996068000793s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?